Erreurs typiques des hispanophones lors de la prononciation de l’anglais

INSTRUCTIONS POUR ENTENDRE LES EXEMPLES:

  1. Cliquez sur le lien d’exemple.
  2. Une fois dans le dictionnaire, cliquez sur le symbole du haut-parleur. Prononciation anglaise
Foto1750
Apprenez l’anglais dans la voiture. Parlez anglais sans étudier la grammaire

INTRODUCTION. Cause et origine des erreurs de prononciation typiques

Le son du « i »

Le « a » qui ressemble au « o » ou le « o » qui ressemble au « a »?

Le son du « y »

Le son du « v »

Distinguer entre « ch » et « sh »

Le son du «s» au début d’un mot

Le son du « h ».

« Th » peut sonner de deux manières différentes.

Le son de « n », « ng » et « nk » à la fin d’un mot.

INTRODUCTION

La principale cause des erreurs typiques des hispanophones lorsqu’ils parlent anglais est « l’espagnolisation » des sons de l’anglais.

Quelles que soient nos capacités personnelles et nos particularités locales, il nous sera plus facile de comprendre où nous nous trompons si nous savons, entre autres, qu’il existe des différences fondamentales entre l’anglais et l’espagnol:

  • En anglais, il y a onze sons vocaux
  • La longueur des voyelles peut changer le sens de ce que vous dites
  • L’intonation peut être la clé pour nous comprendre. Parfois, c’est plus important que la prononciation

Seule la connaissance de ces trois différences vous aidera à améliorer votre anglais et à corriger vos erreurs typiques plus facilement et plus rapidement.

Ensuite, nous décrirons les phonèmes qui posent le plus de problèmes aux hispanophones. Lisez attentivement les descriptions. Utilisez les liens pour entendre chaque phonème, chaque son. Ne soyez pas frustré si le premier jour vous ne comprenez pas exactement ce que j’essaie de vous expliquer et surtout, ne soyez pas frustré si vous n’êtes pas en mesure d’imiter ou de distinguer parfaitement chaque son le premier jour. Certains sons seront clairs pour vous de distinguer et faciles à exécuter dès le premier instant. Au lieu de cela, vous aurez besoin de plus de temps et de pratique pour capter et maîtriser d’autres sons plus subtils ou plus étrangers à votre langue ou à votre façon de parler.

Bien que maintenant, cela puisse sembler un sujet ennuyeux et que vous soyez tenté de ne pas lui donner l’importance qu’il a vraiment, pensez que c’est comme apprendre l’alphabet. Ce n’est peut-être pas la chose la plus excitante au monde, mais c’est basique et essentiel. Une solide connaissance des sons et des différences avec votre langue vous aidera beaucoup à l’avenir.

Supposons ensuite que vous faites toutes les erreurs typiques des hispanophones lorsque vous parlez en anglais. Nous allons les parcourir un par un.

____________________________ &&&&&&&&&&&&& _________________________

Le son du « i »

La « jeCela ne ressemble pas à « JE » Espagnol. C’est plutôt un son entre un « et » et une « JE ». C’est comme un « i » court et sombre, s’approchant du « e ».

  • dansdans– Ce que tu dis « Iin » Ce que vous devez dire [In]
  • est– est / est-ce que vous dites« Iis ». Ce que vous devez dire [Iss] Remarque: La « s«Est dynamique, pas sourd. Autrement dit, comme vous le dites, vos cordes buccales vibrent. Imitez le bruit d’un insecte volant et vous saurez de quoi je parle.
  • lui– pour lui ce que vous dites est« Jim ». Ce que vous devez dire c’est [hIm] Remarque: Attentif à la prononciation du « h ». Ce n’est pas un jack castillan. C’est le jota qui est prononcé dans la plupart des pays hispanophones et dans une bonne partie du sud de l’Espagne. C’est un son plus doux qui n’a aucune difficulté.

Le « a » qui ressemble au « o » ou le « o » qui ressemble au « a »?

Ce son n’a pas d’équivalent en espagnol. C’est comme un « a » qui se prononce plus profondément dans la bouche, presque à la place du « o ». Dans sa transcription phonétique, il est représenté par le symbole ^.

Une astuce qui peut fonctionner est d’essayer de dire un «o» mais de mettre la bouche pour dire «un». Cela fonctionne également en sens inverse, c’est-à-dire que je mets ma bouche pour dire « o » et dire un « a ». Je sais, c’est compliqué et tu ne partiras pas le premier jour.

  • maismais – Ce que tu dis c’est« Chauve souris ». Ce que vous devez dire c’est [b^t].
  • argent-argent-Ce que tu dis est Moni » Ce que vous devez dire c’est [m^ni]
  • ils sontfils-Ce que tu dis est« ils sont ». Ce que vous devez dire c’est [s^n]
  • manger venir – Il y a ceux qui disent « KomEt qui dit « Kam ». Ce que vous devez dire c’est [k^m]

Le son du « y »

Ne confondez pas le « et”De l’anglais avec le“et« Espagnol qui rêve presque »ch ”. La « et » en anglais ça ressemble à un « JE », pas en tant que « et » ou un « ch« 

  • Et c’est– oui-ce que vous dites est « ches« Ou » lles « . Ce que vous devez dire c’est [ies] (Cliquez sur le lien pour entendre le son.)
  • vous– vous – Ce que vous dites est « yu« Ou « Llu ». Ce que vous devez dire c’est[íu]
  • Jeune– jeune-ce que vous dites est « Jung » Ce que vous devez dire c’est [i^n]
  • hierHier– « chesterdei« Ou » llesterdei « . Ce que vous devez dire c’est [íesterdei]

Distinguer entre « jet » et « encore« 

Jet – avion – sons [chet]

Encoredéjà, pourtant encore – ça sonne [iet]

Le son du « v »

Contrairement à ce que certains pensent, en espagnol, il n’y a pas de distinction entre le son des « V » et le « B ». L’espagnol se prononce un « b » très doux en tout cas. Lorsque nous prononçons le «b», nous le faisons en joignant nos lèvres. Si vous exagérez un peu la prononciation en disant, par exemple, « buh! » vous verrez comment il en est ainsi. Vous le verrez plus clairement sur la première syllabe d’un mot. Par exemple, dans le mot «bobo», le premier mot sonne comme un «b» clair, où les lèvres sont étroitement jointes. Sur la deuxième syllabe, les lèvres sont écartées, elles ne se rejoignent pas. Pourtant, nous ne prononcerons pas de « v ».

Pour prononcer le «v», vous devez reposer vos dents supérieures sur la lèvre inférieure, tout comme lorsque vous prononcez un «f». La différence entre le « v » et le « f » est que lorsque nous prononçons un « v » nos cordes vocales vibrent. Rappelez-vous le bourdonnement d’un insecte volant.

  • regarde ettrès-Ce que tu dis est « Beri ». Ce que vous devez dire c’est [veri]
  • diversdiversCe que vous dites est « barius » Ce que vous devez dire [verias].
  • voyelle vocalCe que tu dis c’est« Bauel ». Ce que vous devez dire [vaul].

Distinguer entre « ch » et « sh »

Ce sont deux sons qui se ressemblent mais ne sont pas les mêmes. En espagnol, il n’y a que l’orthographe « ch ». Autrement dit, il n’y a pas de mots qui sont écrits avec « sh ». Le résultat est que nous prononçons le «ch» de deux manières différentes. En général, on peut dire que le nord de l’Espagne et dans la zone centrale prononcent «ch« Alors que dans le sud de l’Espagne et dans la plupart des pays hispanophones de l’autre côté de l’Atlantique, c’est prononcé »sh » Ainsi, selon l’endroit où vous vous trouvez, vous devrez apprendre l’un ou l’autre de ces sons.

Sonner « ch » il est fort. Au début de sa prononciation, le passage de l’air est fermé en appuyant la langue contre le palais.

Au contraire, le son “sh”Est ​​lisse du début à la fin. L’air circule parfaitement entre les dents.

Difficulté supplémentaire. Certains hispanophones prononcent un «s» un peu comme le «sh». C’est-à-dire en soufflant de l’air entre les dents. Cela les amène à confondre le son « sh » avec le son « s ».

Le virelangue: Elle vend des coquillages au bord de la mer. Il teste la capacité de distinguer « sh » de « s ».

  • Elleelle-Ce que tu dis est « Chi ». Ce que vous devez dire c’est [shii]
  • Boutiqueacheter, acheter – Ce que tu dis c’est« Hacher » Ce que vous devez dire c’est [shop] Écoutez ici à quoi ressemble «couper».
  • Hachercouper en tranches, escalope – Ce que tu dis c’estBoutique » Ce que vous devez dire c’est [chop] .
  • Spectaclespectacle, enseigner, montrer-Ce que tu dis est « chou » Ce que vous devez dire c’est [shou]
  • Chaussure-chaussure-Ce que tu dis est « chú » Ce que vous devez dire c’est [shuu]
  • Mâcher-mâcher Ce que vous dites est « shu » Ce que vous devez dire c’est [chuu]
  • MoutonMouton-Ce que tu dis est « puce« Ou »chiip » Ce que vous devez dire c’est [shiip]
  • Pas cherbon marché Ce que vous dites est « navire« Ou »shiip » Ce que vous devez dire c’est [chiip]
  • Navire-navire-Ce que tu dis est « puce » Ce que vous devez dire c’est [ship]
  • Puce-puce – pomme de terre frite – Ce que vous dites est « bateau ». Ce que vous devez dire c’est [chip]

Le son du «s» au début d’un mot

En espagnol, il n’y a pas de mot qui commence par « S ». Donc, quand nous allons dire un mot qui commence par «s», nous ajoutons un «e» devant. Pour que ce «s» apparaisse juste au début du mot, commencez simplement par dire un «s» très, très long, puis relâchez le reste du mot.

Un peu comme SSSSSSpain. Ou sssssstudent. Ne vous arrêtez pas à la fin du « s », liez directement au son suivant afin qu’un « e » entre les deux ne « glisse » pas.

Pratiquez ce type d’exercices et bientôt vous pourrez dire ces mots avec un joli « s » anglais au début.

  • EspagneEspagne-Ce que tu dis est « espein » Ce que vous devez dire c’est [spein]
  • Espagnol-Espagnol-Ce que tu dis est« Espanich » Ce que vous devez dire c’est [spanish]
  • espaceespace-Ce que tu dis est « Attendre » Ce que vous devez dire c’est [speis].
  • étudiantétudiant-Ce que tu dis c’estÉtudiant » Ce que vous devez dire c’est [studnt]
  • écolecollègeCe que tu dis c’est « Eskul ». Ce que vous devez dire c’est [skul]

Le son du « h »

N’oubliez pas que ce n’est pas un jota castillan. C’est le jota qui est prononcé dans la plupart des pays hispanophones et dans une bonne partie du sud de l’Espagne. C’est un son plus doux qui n’a aucune difficulté.

  • J’ai-le– Ce que tu dis est « Hé. » Ce que vous devez dire c’est [hi]
  • frappé-atteindre le succès-Ce que tu dis est « frappé ». Ce que vous devez dire c’est [hit]
  • entendre-entendre-Ce que tu dis est « Jiar ». Ce que vous devez dire c’est [hir]
  • maison-maison– Ce que tu dis est « jaus ». Ce que vous devez dire c’est [hauz]

« Th » peut sonner de deux manières différentes.

1) Son «d» doux, avec la langue entre les dents.

  • Le-le Tu dis « de »avec un « d » fort et sans mettre la langue entre les dents. Ce que vous devez dire c’est [de]
  • Cette-ça, ça, ça, ça, ça, ça Ce que tu dis c’est « Dat » avec un « d » fort et sans mettre la langue entre les dents. Ce que vous devez dire c’est [dat].
  • alorspuis plus tard-Ce que tu dis est « donner»Avec un« d »fort et sans mettre la langue entre les dents. Ce que vous devez dire c’est [den]

2) Son « z »

  • MerciJe vous remercie-Tu devrais dire [zanks]
  • Pense-penser– Tu devrais dire [zInk].

Le son de « n », « ng » et « nk » à la fin d’un mot.

Le «n» à la fin d’un mot est très nasillard. Comme cela sonne, par exemple, en catalan.

Au contraire, « ng » sonne comme le « n » à la fin d’un mot en espagnol, beaucoup plus doux. L’erreur la plus courante des hispanophones est de marquer le « g », qui ne ressemble pas vraiment à ça. Lorsque cela est fait, ce qui est réalisé en prononçant le «g» est de produire un son occlusif dans la gorge qui est confondu avec «nk».

  • Chose chose – Ce que tu dis est « zink ». Quand tu devrais vraiment dire [zIn]
  • Pense – penser – Tu devrais dire [zInk].

Vous aimerez aussi...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *