Le blog pour apprendre l’anglais



Tout le monde sait que si vous traduisez un texte avec un traducteur automatique, vous courez le risque de dire quelque chose de scandaleux.

Mais si vous avez une connaissance moyenne de l’anglais, vous pourrez peut-être régler le désordre étrangeilConnaissez vos connaissances.

Voyons comment:

1) L’histoire en espagnol est à la pdébut de ce post.

Passer une queue

2) C’est lun tréduction automatique réaliserallez pour le traducteur de Google

J’étais pressé de récupérer mon colis et je trouve, en entrant, une longue file d’attente au bureau de poste.

Est-ce que cette file d’attente pour collecter des packages?

Il répond à un couple qui était avec une petite fille juste en face de moi:

Oui, c’est pour tout.

Bientôt, je tombe dans cela comme la raison de la longue queue car c’est le dernier jour pour voter par e-mail et seulement deux personnes pour assister aux retardataires.

C’est alors qu’une femme brune d’âge moyen saute la file d’attente et se place juste derrière la personne qui était traitée à ce moment-là.

Les deux couples étaient à la tête de la file d’attente à l’unisson:

Hé, il y a une file d’attente.

Et elle répond:

– Je vais juste poser une question.

Écoutez et chuchotez entre eux: « .. Oui, nous aimerions demander comme si aucun visage ne demandait. »

Le bourdonnement s’estompe lentement, jusqu’à ce que Mme « sautant dans la file d’attente » (*) tire un morceau de papier bleu de son sac à main et demande au poste officiel s’il a été récupéré où ce rôle.

Le fonctionnaire a répondu oui et fait l’erreur de lui prendre le papier qu’elle lui a remis entre ses mains.

A cette époque, les quatre personnes qui étaient en tête de file, comme des prédateurs impulsés par la femme noire et le fonctionnaire condescendant, leur ont dit très énervés:

– Écoutez ce que nous sommes ici exactement la même chose et nous faisons la queue!

Sous la pression de téléspectateurs en colère, le postier rend le rôle des femmes et sert la queue suivante.

Puis quelque chose arrive surprise.

La femme qui s’était faufilée au lieu de se sentir gênée ou de s’excuser pour l’erreur, se met très en colère contre ceux qui ont interrogé et dit:

Je ne suis venu que pour demander et me traiter. Quelle faute dois-je être ici seul, les garrulos ne savent pas demander!

Le chef de la rangée a fait un bruit de détresse comme le rugissement d’un lion menaçant; comme s’il allait rattraper ses griffes de proies trop rebelles.

Un vieil homme a répondu: La garrula, c’est toi.

– Hé, ne m’insulte pas, dit la femme blessée à la stupéfaction des véritablement lésés.

– Celui qui vous a insulté nous a tous appelés chavs, dit la femme à un monsieur plus âgé.

Sous la pression de la foule, les « lignes de saut », sont obligées de faire la queue, mais ne cessent de se plaindre.

– Ce Noël! Et que me regardez-vous? demande avec défi d’un bout à l’autre le jeune homme qui était soigné sur les lieux, ce qu’elle aurait dû être le vôtre.

– Non je te regarde.

La rangée d’en-tête et commence à sourire.

C’est trop.

La femme a sauté toutes les lignes rouges et continue de protester.

À ce stade, j’ai presque la certitude que la plupart des femmes prennent pour un fou, malgré l’apparence extérieure que personne ne penserait que c’était.

Lorsque cela se produit, personne n’écoute, ils veulent juste terminer le plus tôt possible sa gestion et ne jamais croiser avec elle sur son chemin.

En quittant le bureau, je pense que « si vous prenez les gens pour des fautes idiotes et que vous les respectez, je finis par être un paria ».

******

3) Comment améliorer une traduction automatique

a) Lisez beaucoup et apprenez des phrases toutes faites

Pour lobtenir de meilleurs résultats est important de lire beaucoup et rappelez-vous frases faites en ingles pour afin que nous puissions les utiliser dans unà la narration.

Comme vous le verrez ci-dessous, dans certains cas, de sorte que tle texte anglais avait du sens a sdevenu nécessaire de changer certains ttermes.

Par exemple:

Lorsque le texte espagnol dit: Quel visage! la traduction est Whà un nerf! puisque dans ce cas, le mot « face » ne fait pas référence à rHuître mais le fait d’être un serviteur.

b) Vérifiez la acceptertions du copaincla ouvertvous voyez qu’ils sont répétés dans le texte

Dans d’autres cas, il y a des changements évidents, comme le pal« queue » ouverte Quoi semble constantl’esprit dans le texte.

Dans eCe texte ne peut être que « ligne » ou « file d’attente », jamais « tàil « , déjà que c’est la queue d’un animal, à la queue d’un objet, par exemple, un avion.

c) Cuide avec de faux amis

D’autres fois, le mot est incorrectement traduit par le traducteur automatiqueico comme un « faux ami« .

Par exemple, « garrulou « et ensuitenifica en espagnol, « bad educado ou paleto « , et non n’a rien à voir avec le mot « bavard » en anglais mais ouignifica « talkdonc « .

Une traduction beaucoup plus adéquateCuada de Garrulo« est, pourtant, « hick ».

d) Vérifiez les temps de verbe

Aussi c’est imprtavant temps de verbe correct.

Dans mon exemple, le traducteur automatique a iinterprété de nombreuses personnes présentes comme passées. Si nous le laissons comme temps passés en anglais, le texte pierde fresguérir.

e) Couririge l’ordre des mots

EL’anglais a tendance à être plus strictou avec l’ordre des pellessoutiens-gorge en anglais. Le traducteur automatique ne gardez toujours à l’esprit ceet ordre.

Voici un article doncsur l’ordre des mots anglais (basique)

Voici un article sur l’ordre ducomme copainouvrir dans anglais avec plus de 500 exemples.


******

4) Traduction automatique améliorée

Un coalors vous avez le trameilleure ductionprié après un examen.

Ouais tu vois ça tu peux encore mieuxourar plus, veuillez laisser un commentaire. ¡Merci beaucoup!

Ceci est le texte original en espagnol.

********

J’étais pressé de pick up my package et, comme j’entre dans le bureau de poste, Je trouve une longue file d’attente.

Je demande: est-ce la file d’attente pour collecter packages?

Un couple qui faisait la queue avec un petitle fille juste en front de moi, unréponses:

– Oui, c’est til fait la queue pour toutes les questions.

Je réalise soudain qu’il y a une longue file d’attente dque faire ceci étant le dernier jour pour voter par correspondance, ainsi que au fait qu’il n’y a que deux postes bureau employés pour aider les retardataires.

Alors, d’âge moyen brunette femme saute la queue et gets juste derrière la personne qui était aidé à ce moment.

Le two couples qui sont à le chef de file d’attente dire dans unison:

– J’aiy, il y a une file d’attente!

Et elle répond:

– Je vais juste poser une question.

J’entends ils ont marmonné: Oui, nous aimerions en demander trop. Quel culot!

Le le bourdonnement s’estompe lentement jusqu’à ce que Mme queuepull lui tire un morceau de papier bleu bag et demande au poste employé de bureau si ça jes le pdentelle pour livrer le slip.

Le employé dit « oui » et fait l’erreur de prenant le slip qu’elle est handing in.

A ce moment, le four les gens qui étaient en tête de file, livide par le comportement de la femme et le condescendant worker, saet très en colère:

– Hé, nous sommes ici pour faire exactement la même chose et nous sont quoieuing!

Sentiment til presseure du furieux spectators, le postier renvoie le pIece de papar au woman et aide la prochaine personne en ligne.

Puis quelque chose de surprising arrive.

La femme qui venait de sauter la file d’attente, au lieu de la foieling embarrévalué ou s’excusant son erreur, adhabille ceux qui ontvoir l’interroger très en colère disant:

– Je suis seulement venu demander et j’ai été aidé. Ce n’est pas mon faute qu’il n’y ait que du hickici qui faitne sais pas comment demander des questions.

Le chef de file d’attente a fait un bruit de détresse comme le rugissement d’un lion menaçant d’attraper un waet trop rebeproies llious avec son clois.

Et le vieil homme dit: tu es l’un qui est un hick.

– Hé, ne m’insulte pas! crie la femme offensée à l’étonnementement du vraiment énervé.

Celui qui a insulté nous c’est toi quand tu nous as appelés hicks, ajoute la femme du vieil homme.

Pressured par le corbeaud, la file d’attente-jumper est obligé de faire la queue, mais elle ne cesse de se plaindre.

– Quel Noël! Et pourquoi es-tutu me regardes? she te demandeng homme qui est aidé au pdentelle qu’elle pensait être la sienne, avec défi de la fin.

– Je ne te regarde pas.

Le ceux à la tête de la début de la file d’attente smile.

Ilc’est trop.

La femme as-tu sauté tout le rouge lumières et continue de protest.

À ce stade, je suis presque certain tchapeau la plupart des gens eencre elle est folle malgré le fait que par son apparence extérieure, personne ne le penserait.

Lorsque cela se produit, personne n’écoutes tou elle unymore, ils veulent juste finir thleurs courses dès que possible et wIls n’auront plus jamais à la revoir.

Alors que je quitte le bureau, jeencre, « si vous prendre les gens pour des imbéciles et manquer de respectplein avec eux, toi‘ll finir par être un ouutcast. « 

***********


Monica
Suis-moi sur Twitter
J’aime sur Facebook

Vous aimerez aussi...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *