Séries et films en anglais (niveaux B1 et B2 …

Et lundi, il est revenu! Et nous voulons également vous aider à rendre le lundi heureux un peu plus supportable. Comment c’est passé ton week-end? Avez-vous mis vos piles avec les livres que nous vous recommandions? Non? Eh bien, rien ne se passe parce que cette semaine, nous vous apportons quelque chose que vous aimez le plus, regarder des séries et des films. Seuls ceux-ci ont une particularité, et c’est qu’ils doivent être vus oui ou oui dans la version originale pour améliorer votre niveau d’anglais B1 et B2.

Comme nous vous l’avons dit la semaine dernière, nous avons inclus deux niveaux dans le même message, car il est normalement très difficile de trouver une série ou un film qui ne soit qu’un seul niveau, c’est pourquoi nous vous disons que plusieurs fois certains seront plus que B1 bas, et d’autres plus proche de C1.

Nous voulons également vous rappeler notre article sur les avantages et les inconvénients de regarder des séries et des films originauxParce que, oui, il est très confortable de prendre la télécommande et de mettre un film, et le fait de changer la langue et de « travailler » pour comprendre ce qu’ils nous disent, souvent, ça ne fait pas envie. Mais nous vous recommandons vraiment de reprendre progressivement cette habitude, car il arrivera un moment où vous trouverez étrange de voir des séries et des films doublés (mot!).

Et sans plus tarder, nous vous dirons ce que c’est les 10 séries et films en version originale pour les niveaux B1 et B2 que du Blog des Langues, nous recommandons:

1. Le Bureau (Royaume-Uni) (C1 – C2)

Cette série est devenue mondialement connue pour son adaptation américaine, car en réalité, la série The Office est originaire du Royaume-Uni. Ce qui est très positif, car l’accent est ce que nous étudions habituellement aux niveaux de Cambridge. Il s’agit du travail quotidien de certains employés de bureau. Il s’agit d’une série de deux saisons avec six chapitres chacune. Si vous voulez faire plus avec l’accent américain, recherchez la version américaine. NOUS ÉDITONS: Nous avons transféré cette série au bloc C1-C2 à la demande des utilisateurs.

2. Notting Hill

Film célèbre où ils existent, un peu vieux puisqu’il date de 1999, mais où nous aurons l’occasion d’apprécier l’accent américain, grâce à Julia Roberts, et l’accent britannique de l’acteur Hugh Grant. Tellement parfait si nous voulons pratiquer les deux accents. De plus, que la bande sonore est magnifique.

3. Amis

Il n’y a pas grand-chose à dire sur cette série, je me demande s’ils nous ont quittés pour la postérité. Qui à ce jour n’a pas vu un chapitre de ces six amis? Un langage un peu rapide à certaines occasions, mais qu’en raison des innombrables fois où nous avons pu voir ces scènes, ce n’est pas difficile à suivre.

4. Famille moderne

Ici, l’intervention de Sofia Vergara, allège souvent le travail de compréhension auditive, car entre son accent bien compris, et le fait qu’elle mette de nombreuses phrases en espagnol, cela donne du relief. La série est de courts chapitres, elle est donc idéale pour les jours où nous voulons pratiquer un peu mais nous n’avons pas assez de corps pour endurer un film.

5. Miroir noir

Ici, allez-y, nous avons recommandé dans notre premier article que lorsque vous avez vu la série et les films en version originale, les sous-titres étaient en anglais, et dans cette vidéo, ils viennent en espagnol. La série porte sur l’ère 2.0 dans laquelle nous vivons actuellement, elle se compose de 2 saisons de 3 épisodes chacune, et d’une troisième annoncée. Selon Channel4, le premier épisode a été décrit comme une parabole tordue de l’ère Twitter.

* et nous avons déjà la moitié de notre liste de séries et films niveau B1 et B2, qu’en pensez-vous?

6. Moulin Rouge

Qui n’a pas vu ce film? Ou plutôt, qui n’a pas commencé à chanter ces belles chansons? Moulin Rouge est facile à suivre et attrayant car des chansons bien connues sont entrecoupées. Qui ne se coiffe pas avec le tango de Roxanne (chanson versionnée du mythique The Police)?

7. Sherlock UK

Êtes-vous un fan de l’ère de Tolkien? Êtes-vous à bout de souffle lorsque vous voyez Bilbo Baggins dans le même cadre et la voix du dragon Smaug? Eh bien, à Sherlock, ils font de la magie, et nous avons une série où Sherlock et Watson échangent des dialogues sublimes. C’est une courte série de chapitres (3 saisons avec 3 chapitres chacun), mais pas sa durée (90 minutes par chapitre). Série à l’accent britannique, qui ravira vos oreilles. Hautement recommandé.

8. Utopie

Cette série est un peu excentrique et peut laisser plus d’un spectateur perplexe. Il n’a que 2 saisons, avec 12 épisodes au total, d’une durée de 60 minutes chacune. Ici, le niveau d’anglais est plus élevé, se rapprochant très près de C1.

9. Downton Abbey

Nous revenons à l’accent britannique avec l’une des séries les plus acclamées du moment. C’est très intéressant car on peut avoir dans la même série, différents niveaux de langage (celui utilisé par l’aristocratie, et par le service). Dans cette série, nous pouvons apprécier la performance de la fantastique actrice britannique Maggie Smith (professeur McGonagall dans Harry Potter).

10. Argo

Film oscarisé. Langage plus compliqué car plus d’espions et de parcelles de mensonge pénètrent dans la région. Mais ils utilisent beaucoup l’humour noir, et c’est très amusant. L’argument? Très américain, certains agents de la CIA entendent libérer les kidnappés des mains des Iraniens.

Et jusqu’ici notre compilation de séries et films de niveaux B1 et B2.

Mais si vous venez d’atterrir sur notre blog et que vous avez un niveau inférieur en anglais (A1 et A2), ne vous inquiétez pas car vous avez le poste avec le 10 séries et films recommandés pour les niveaux A1 et A2.

Nous nous lisons!

Vous aimerez aussi...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *